Learn Top 100 Idioms Meaning In Hindi

हैलो, फ्रेंड, आज आप इस पोस्ट के माध्यम से सीखने जा रहे हैं Top 100 idioms meaning in Hindi; मैं आपको सुझाव देना चाहूँगा कि आप यहाँ पर दिए जा रहे सभी Top 100 idioms meaning in Hindi को कंठस्थ कर लें; क्योंकि इनका प्रयोग Daily use English sentences में हर दिन किया जाता है.

आप जो भी Muhavare in English with Hindi meaning को सीखेंगे; उनका प्रयोग आप खुद के अंग्रेजी वाक्य में करेंगे; यदि आप ऐसा करते हैं तो आपकी अंग्रेजी और दमदार हो जाएगी और आप बेधड़क अंग्रेजी बोल सकेंगे;

मैं आशा करता हूँ कि आप मेरी बात समझ गए होंगे; यदि हाँ तो चलिए सीखना शुरू करते हैं – Top 100 idioms meaning in Hindi.

Top 100 Idioms Meaning In Hindi For Spoken English

  • दुलारा या प्यारा – Apple of one’s eye – वह अपनी माँ का दुलारा है – He is an apple of his mother’s eye.
  • अंतिम समय में – At the eleventh hour – वह अंतिम समय में अपने गाँव जाना चाहता था – He wanted to go to his village at the eleventh hour.
  • चाहे जो कुछ हो – At all events – चाहे जो कुछ हो मैं उससे इस बारे में बात करुँगा – At all events, I will talk to him about it.
  • उसी समय – At the same time – जो तुम जानना चाहता हो; मैं तुम्हें उसी समय इस बारे में बताऊँगा – What you want to know; I will tell you about it at the same time.
  • के उकसाने या कहने पर – At the instance of – मैं उसके उकसाने पर यह जॉब कर रहा हूँ – I’m doing this job at the instance of him.
  • असंतोषजनक बहाना – A lame excuse – यह आपके लिए सिर्फ एक असंतोषजनक बहाना है – This is only a lame excuse for you.
  • बोलने में गलती – A slip of the tongue – यदि आप हर समय बोलने में गलती को दोहराते रहेंगे तो आप एक अच्छा वक्ता नहीं बन सकते – If you repeat a slip of tongue every time; you can’t become a good speaker.
  • आस्तीन का सांप (वह आदमी जो देखने में मैत्री भाव रखता है पर हृदय में कपट) – A snake in the grass – तुम आस्तीन के सांप हो – You are a snake in the grass.
  • Turn Tail – भाग जाना – The enemy had to turn tail as it could not hold against the massive attack of our enemy.
  • Turn around – पूरा घूमना – Being a novice he could not turn around the car in the narrow lane.

Learn Some Idioms Meaning In Hindi With Examples

  • आग में घी डालना – Add fuel to the fire – तुम आग में घी क्यों डाल रहे हो मतलब तुम भड़के हुए आदमी को और क्यों भड़का रहे हो – Why are you adding fuel to the fire.
  • फूलों की सेज – Bed of roses – आप मुख्यमंत्री के बारे में क्या सोचते हैं? क्या आपको लगता है कि उनका पद फूलों की सेज है? What do you think about chief minister? Do you think that his post is a bed of roses.
  • बोरिया-बिस्तर समेत – Bag and baggage – उसे तुम्हारी वजह से बोरिया-बिस्तर समेत मुम्बई छोड़ना पड़ा – Because of you, he has to leave Mumbai with bag and baggage.
  • के द्वारा – By dint of – तुम कड़ी मेहनत के द्वारा सब कुछ पा सकते हो – You can get everything by dint of labour.
  • गलत या सही किसी ढंग से करना – By hook or by crook – इस काम को गलत या सही ढंग से पूरा करो वरना इसके लिए तुम्हें डांट खानी पड़ेगी – Finish this work by hook or by crook otherwise you will be scolded for it.
  • रुक-रुककर करना – By fits and starts – तुम हर काम को रुक-रुककर क्यों करते रहते हो – Why do you keep on doing evey work by fits and starts.
  • मार्ग से विचलित होना – Turn aside – We should not turn aside from the path of truth.

Best 100 Idioms Meaning In Hindi For Beginners

मैं आशा करता हूँ कि आपको ऊपर बताए गए सभी Idioms meaning in Hindi अच्छे से समझ में आ गया होगा; अब आप इनका प्रयोग अंग्रेजी बोलने और लिखने में आसानी से कर सकते हैं; यदि हाँ तो चलिए अब हम आगे बढ़ते हैं और नीचे दिए गए बाकी के Idioms meaning in Hindi को सीखना शुरू करते हैं.

best books

Learn Top 100 Muhavare In English With Hindi Meaning And Examples

  • दिन दूनी और रात चौगुनी – By leaps and bounds – अगर तुम कड़ी मेहनत करते हो तो तुम दिन दूनी रात चौगुनी तरक्की करोगे – If you work hard, you will get along by leaps and bounds.
  • सरसरी निगाह – Bird’s eye view – उसकी आँखे बड़ी तेज है; वह कुछ भी देख सकता है – He can see everything; he has a bird’s eye view.
  • घुमा-फिरा कर बातें करना – beat about the bush – मुझे घुमा-फिरा कर बात करना पसंद नहीं है; इसलिए साफ-साफ कहो – Speak clearly; I don’t like to beat about the bush.
  • कलहपूर्ण जीवन – Cat and dog’s life – मैं यहाँ कलहपर्ण जीवन जी रहा हूँ; मुझे समझ में नहीं आता मैं क्या करूँ – I am living cat and dog’s life here; I don’t know what to do.
  • वापिस भेजना – Turn away – He has turned away three applicants for the new post of purchase-officer.
  • इंकार करना – Turn down – I am counting a lot on this so please do not turn down my request.

Learn Best 100 Idioms Meaning In Hindi With Examples For English Speaking

  • हवाई किला बनाना – Castles in the air – वे लोग जो हवाई किला बनाने के लती हैं; वे जीवन में कभी सफल नहीं होते हैं – The people who make castles in the air; they never succeed in the life.
  • हाथापाई करना – Come to blow – तुम हाथापाई करने पर क्यों उतर जाते हो – Why do you start coming to blow.
  • बाल-बाल बचना – Close shave – वह बाल-बाल कैसे बच जाता है – How does he close shave.
  • झूठी कहानी – Cock-and-bull story – वह मुझे सुबह से लेकर शाम तक झूठी कहानी सुनाता रहता है – He keeps on telling a cock-and-bull story from morning to evening.
  • के कारण – Because of – तुम्हारे कारण उसे यह जॉब करना पड़ रहा है – Because of you, he is having to do this job.
  • के लिए / के वास्ते – For the sake of – मैं तुम्हारे लिए कुछ भी कर सकता हूँ – I can do everything for the sake of you.
  • की तुलना में – In comparison with – उसका घर तुम्हारे घर की तुलना में बड़ा है – His house is big in comparison with you house.
  • के बावजूद – Inspite of – वह एक अच्छा इंजीनियर होने के बावजूद; वह इस प्रोजेक्ट को समय पर पूरा नहीं कर पाया – Inspite of being a good engineer, he was unable to finish this project on time.
  • के दृष्टि से – In respect of – उम्र की दृष्टि से वह मेरा भाई है – In respect of age, he is my brother.
  • प्रस्तुत करना – Turn in – He turned in his answer paper and came out of the examination hall.
  • उत्पादन करना – Turn out – How many cars does this factory turn out everyday.
  • लंबा काम हांथ में लेना – Wade through – Today, I have to wade through a lot of correspondence.

Most Useful 100 Idioms Meaning In Hindi With Examples For Beginners

  • छिपा रुस्तम व्यक्ति – Dark horse – तुम उसके बारे में नहीं जानते; वह छिपा रुस्तम है – You don’t know; he is dark horse.
  • छुटकारा पाना – Do away with – वह तुमसे छुटकारा पाना चाहता है – He wants to do away with you.
  • किसी विषय पर विवाद बंद करना – Drop a subject – क्या हमें इस विषय पर विवाद करना बंद कर देना चाहिए – Should we drop this subject.
  • दलबदली से लाभ उठाना – Fish in troubled waters – मैं उसे अच्छी तरह से जानता हूँ; वह दलबदली से लाभ उठा लेता है – I know him well; he fishes in troubled waters.
  • तहे दिल से – From the bottom of one’s heart – आपने मेरी मदद की इसके लिए आपको तहे दिल से धन्यवाद देता हूँ – You helped me for it; thank you from the bottom of my heart.
  • तंग आ जाना – Fed up with – मैं जानता हूँ; वह मुझसे तंग आ गया है इसलिए वह मुझसे बात नहीं करता है – I know that he has fed up with me so he doesn’t talk to me.
  • मन की बात प्रकट करने के लिए मजबूर करना – Force one’s hand – उसने मुझे मन की बात कहने के लिए मजबूर कर दिया – He forced my hand.
  • मुसीबत में साथ न देने वाला मित्र – Fair weather friend – उससे बात मत करो; वह मुसीबत में साथ न देने वाला मित्र है – Don’t talk to him; he is a fair weather friend.
  • इंतजार करना – Wait for – I will wait for you at my office till you come.
  • फेंकने लायक बनाना – Wear out – Constant use will wear out any machine.
  • खत्म करना, बंद करना – Wind up – Recurring losses compelled him to wind up his business.
  • काम करते रहना – Work away – He is a hard working man. He can work away at his job for hours at a stretch.

Some More Idioms And Phrases With Examples

मैं आशा करता हूँ कि आप ऊपर बताए गए सभी Idioms meaning in Hindi में अच्छे से पढ़ और समझ लिए होंगे; यदि हाँ तो इन Idioms meaning को अंग्रेजी बोलने में प्रयोग कर सकते हैं.

अगर आप पढ़े हुई चीजों को अभ्यास में लाएंगे तो आप उसमें दिन प्रतिदिन अच्छे और अच्छे होते जाएँगे; मैं उम्मीद करता हूँ कि आप मेरी बातों को अच्छे से समझ रहे होंगे; यदि हाँ तो आप मेरी बात मानिए और आज से ही अभ्यास करना शुरू कर दिजिए वरना बहुत लेट हो जाएगा; चलिए हम आगे बढ़ते हैं; और कुछ और Idioms meaning in Hindi को सीखते हैं.

  • झगड़ा करना – Fall out – तुम नहीं जानते कि वह हमेशा मुझसे झगड़ा करता रहता है – You don’t know that he always keeps on falling out with me.
  • किसी को हराना – Get the better of – अगर तुम कड़ी मेहनत करो तो किसी को भी हरा सकते हो – If you work hard, you can get better of someone.
  • जवानी याद करना – Get by heart – अब तुम जवानी याद करके क्या करोगे – What will you do getting by heart?
  • बुरा काम करके सज़ा से मुक्त रहना – Get away with – बुरा काम करके तुम सज़ा से मुक्त कैसे रह सकते हो – How can you get away with?
  • झंझट में पड़ना – Get into A soup – तुम हमेशा झंझट में क्यों पड़ जाते हो – Why do you always get in to a soup.
  • बाहर निकल जाना – Get out of – मुझे लगता है; वह घर से बाहर निकल गया – I think, he got out of home.
  • कोसना – Give a piece of mind – तुम उसे दिन भर क्यों कोसते रहते हो – Why do you keep on giving a piece of mind.
  • टेलीफोन करना – Give a ring – मैं शाम को तुम्हें फोन करुँगा – I will give you a ring in the evning.
  • कोई भी खतरा मोल लेना – Go through fire and water – मैं पैसे के लिए कोई भी खतरा मोल लेने के लिए तैयार हूँ – I am ready to go through fire and water for money.
  • बहुत कुछ करना – Go a long way – मुझे तुम्हारे लिए बहुत कुछ करना है – I have to go a long way for you.
  • के पक्ष में – in favour of – तुम उसके पक्ष में बात मत करो – Don’t talk in favour of him.
  • के सामने – in front of – मेरे घर के सामने एक दुकान है – There is one shop in front of my home.
  • के लिए – in order to – मैं नौकरी के लिए वाराणसी से दिल्ली आया हूँ – I have come to Delhi from Varanasi in order to get A job.
  • घबड़ाहट में – In a fix – उसने घबड़ाहट में सब कुछ कह दिया – He told everything in a fix.
  • स्वीकार करना, मान लेना – Yield to – It took me long to persuade him to yield to my request.
  • कुछ पता न होने का दिखावा करना – Affect ignorance – You can not affect ignorance of the law and escape punishment.
  • जानकारी रखना, सचेत रहना‌ – He is not at all alive to the current economic problems.
  • बंधनमुक्त रहना, पकड़ा न जाना – At large – A convict who had escaped from prison last month is still at large.
  • A hidden agenda (an undisclosed objective) – He stressed that the review was to identify staffing needs and there was no hidden agenda to cut jobs.
  • The rest is history (a situation about which one does not need to say more as others what happened) – Mangal Pandey was the first to die in the country’s First War of Independence and the rest is history.
  • His somebody below the belt (not to behave according to the rules or decency, unfairly) – His reference to my low caste status was a bit below the belt, since it had nothing to do with the matter under discussion.

मुझे उम्मीद है कि आपको ऊपर बताए गए सभी Idioms meaning in Hindi अच्छे से समझ में आ गया होगा; अब आप इनके प्रयोग से अंग्रेजी वाक्य बोलने का अभ्यास कर सकते हैं; यदि हाँ तो आपको अच्छी अंग्रेजी बोलने और लिखने से कोई रोक नहीं सकता है.

Leave a Comment